-
外贸销售合同中英文
-
编号:no:
日期:date:
签约地点:signedat:
卖方:sellers:
地址:address:
邮政编码:postalcode:
电话:tel:
传真:fax:
买方:buyers:
地址:address:
邮政编码:postalcode:
电话:tel:
传真:fax:
买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:
thesellersagreestosellandthebuyeragreestobuytheundermentionedgoodsonthetermsandconditionsstatedbelow:1货号 articleno.2品名及规格 description&specification3数量quantity4单价 unitprice5总值:
数量及总值均有_____%的增减,由卖方决定。
totalamount
with_____%moreorlessbothinamountandquantityallowedatthesellersoption.6生产国和制造厂家 countryoforiginandmanufacturer7包装: packing:8唛头: shippingmarks:9装运期限:timeofshipment:10装运口岸:portofloading:11目的口岸:portofdestination:12保险:由卖方按发票全额110%投保至_____为止的_____险。
insurance:tobeeffectedbybuyersfor110%offullinvoicevaluecovering_____upto_____only.13付款条件:
买方须于_____年_____月_____日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信用证开到卖方。信用证议付有效期延至上列装运期后15天在中国到期,该信用证中必须注明允许分运及转运。
payment:
byconfirmed,irrevocable,transferableanddivisiblel/ctobeavailablebysightdrafttoreachthese llersbefore___/___/_____andtoremainvalidforingotiationinchinauntil15daysaftertheaforesaidtimeofshipment.tjel/cmustspecifythattranshipmentandpartialshipmentsareallowed.14单据:documents:15装运条件:termsofshipment:16品质与数量、重量的异义与索赔:quality/quantitydiscrepancyandclaim:17人力不可抗拒因素:
由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。
forcemajeure:
eitherpartyshallnotbeheldresponsibleforfailureordelaytoperformalloranypartofthisagreementduetoflood,fire,earthquake,draught,waroranyothereventswhichcouldnotbepredicted,controlled,avoidedorovercomebytherelativeparty.however,thepartyaffectedbytheeventofforcemajeureshallinformtheotherpartyofitsoccurrenceinwritingassoonaspossibleandthereaftersendacertificateoftheeventissuedbytherelevantauthoritiestotheotherpartywithin15daysafteritsoccurrence.18仲裁:
在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决。若通过友好协商未能达成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。该委员会决定是终局的,对双方均有约束力。仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。
arbitration
alldisputesarisingfromtheexecutionofthisagreementshallbesettledthroughfriendlyconsultations.incasenosettlementcanbereached,thecaseindisputeshallthenbesubmittedtotheforeigntradarbitrationcommissionofthechinacouncilforthepromotionofinternationaltradeforarbitrationinaccordancewithitsprovisionalrulesofprocedure.thedecesionmadebythiscommissionshallberegardedasfinalandbindinguponbothparties.arbitrationfeesshallbebornebythelosingparty,unlessotherwiseawarded.
-
相关合同
-
销售代理合同(中英文)
-
销售代理合同SalesAgencyAgreement合同号:NO:日期:Date:为在平等互利的基础上发展贸易,有关方按下列条件签订本协议:ThisAgreem
- 查看合同
-
销售代理合同(中英文)
-
销售代理合同salesagencyagreement合同号:no:日期:date:为在平等互利的基础上发展贸易,有关方按下列条件签订本协议:thisagreem
- 查看合同
-
对外贸易合同中英文对照
-
合同编号:_________________签订日期:_________________签订地点:_________________电话:___________
- 查看合同
- 热门推荐
-
- 1 销售合同书通用
- 2 销售合同通用样书
- 3 软件销售合同
- 4 电脑销售合同
- 5 锅炉销售合同
- 6 销售代理协议常用版
- 7 关于煤炭销售合同通用版
- 8 实用版销售代理合同书
- 9 销售代理协议
- 10 垫底销售合同
- 分类推荐
- 猜你喜欢
-
- 1 家具销售合同书标准样书
- 2 固定资产销售合同
- 3 域名虚拟主机销售代理合同书
- 4 服装外贸销售合同
- 5 建材销售合同
- 6 汽车专卖点销售协议
- 7 委托销售合同合同
- 8 苗木销售合同书
- 9 房屋委托中介代理销售合同
- 10 销售岗位劳动合同内容